消除對婦女一切形式歧視公約的任擇議定書
(1999年)
大會,
重申《維也納宣言和行動綱領(lǐng)》和《北京宣言》及《行動綱要》,
回顧《北京行動綱要》,根據(jù)《維也納宣言和行動綱領(lǐng)》,支持婦女地位委員會推動的進程,以便就請愿權(quán)程序擬訂一項可盡快生效的《消除對婦女一切形式歧視公約》任擇議定書,
注意到《北京行動綱要》還吁請尚未批準或加入公約的國家盡快批準或加入,以期到2000年使公約能獲普遍批準,
1. 通過公約《任擇議定書》并開放其以供簽署、批準和加入,議定書案文見本決議附件;
2. 吁請已簽署、批準或加入公約的各國盡快簽署、批準或加入議定書;
3. 強調(diào)議定書締約國應(yīng)當承諾尊重議定書確定的權(quán)利和程序,在消除對婦女歧視委員會根據(jù)議定書的規(guī)定進行的議事工作的各個階段與其合作;
4. 又強調(diào)委員會在根據(jù)議定書履行任務(wù)和行使職能時,應(yīng)繼續(xù)依循一視同仁、不偏不倚和客觀的原則;
5. 請委員會除了根據(jù)公約第20條舉行會議之外,還在議定書生效后舉行會議,以行使議定書為其規(guī)定的職能;這些會議的會期應(yīng)由議定書締約國會議決定,必要時可由其復(fù)核修改,但須經(jīng)大會核準;
6. 請秘書長提供必要的人員和設(shè)施,使委員會在議定書生效后切實履行議定書為其規(guī)定的職能;
7. 又請秘書長在其向大會提交的關(guān)于公約現(xiàn)況的定期報告中列入有關(guān)議定書現(xiàn)況的資料。
第28次全體會議
附 件
消除對婦女一切形式歧視公約的任擇議定書
本議定書締約國,
注意到《聯(lián)合國憲章》重申對基本人權(quán)、人的尊嚴和價值以及男女權(quán)利平等的信念,
又注意到《世界人權(quán)宣言》宣布,人人生而自由,在尊嚴和權(quán)利上一律平等,人人有資格享受該宣言所載一切權(quán)利和自由,不得有任何區(qū)別,包括男女的區(qū)分,
回顧國際人權(quán)盟約以及其他國際人權(quán)文書禁止基于性別的歧視,
又回顧《消除對婦女一切形式歧視公約》4("公約"),其中各締約國譴責對婦女一切形式的歧視,商定毫不拖延地采取一切適當措施,執(zhí)行消除對婦女歧視的政策,
重申他們決心確保婦女充分和平等地享有所有人權(quán)和基本自由,并采取有效的行動,防止侵犯這些權(quán)利和自由,
茲商定如下:
第1條
本議定書締約國("締約國")承認消除對婦女歧視委員會("委員會")有權(quán)接受和審議根據(jù)第2條提出的來文。
第2條
來文可由聲稱因為一締約國違反公約所規(guī)定的任何權(quán)利而受到傷害的該締約國管轄下的個人或個人聯(lián)名或其代表提出。如果代表個人或聯(lián)名的個人提出來文,應(yīng)征得該個人或聯(lián)名的個人同意,除非撰文者能說明有理由在未征得這種同意時,可由其代表他們行事。
第3條
來文應(yīng)以書面提出,不得匿名。委員會不應(yīng)收受涉及非本議定書締約方之公約締約國的來文。
第4條
1. 委員會受理一項來文之前,必須確定所有可用的國內(nèi)補救辦法已經(jīng)用盡,或是補救辦法的應(yīng)用被不合理地拖延或不大可能帶來有效的補救,否則不得審議。
2. 在下列情況下,委員會應(yīng)宣布一項來文不予受理:
(a)同一事項業(yè)經(jīng)委員會審查或已由或正由另外一項國際調(diào)查或解決程序加以審查;
(b)來文不符合公約的規(guī)定;
(c)來文明顯沒有根據(jù)或證據(jù)不足;
(d)來文濫用提出來文的權(quán)利;
(e)來文所述的事實發(fā)生在本議定書對有關(guān)締約國生效之前,除非這些事實在該日期之后仍繼續(xù)存在。
第5條
1. 在收到來文后并在確定是非曲直之前,委員會可隨時向有關(guān)締約國轉(zhuǎn)送一項要求,請該國緊急考慮采取必要的臨時措施,以避免對聲稱被侵權(quán)的受害者造成可能無法彌補的損害。
2. 委員會根據(jù)本條第1款行使斟酌決定權(quán)并不意味來文的是否可予受理問題或是非曲直業(yè)已確定。
第6條
1. 除非委員會認為一項來文不可受理而不必通知有關(guān)締約國,否則委員會應(yīng)在所涉?zhèn)€人同意向該締約國透露其身份的情況下,以機密方式提請有關(guān)締約國注意根據(jù)本議定書向委員會提出的任何來文。
2. 在六個月內(nèi),接到要求的締約國應(yīng)向委員會提出書面解釋或聲明,澄清有關(guān)事項并說明該締約國可能已提供的任何補救辦法。
第7條
1. 委員會應(yīng)根據(jù)個人或聯(lián)名的個人或其代表提供的和有關(guān)締約國提供的一切資料審議根據(jù)本議定書收到的來文,條件是這些資料須轉(zhuǎn)送有關(guān)各方。
2. 委員會在審查根據(jù)本議定書提出的來文時,應(yīng)舉行非公開會議。
3. 審查來文后,委員會應(yīng)將關(guān)于來文的意見和可能有的建議轉(zhuǎn)送有關(guān)各方。
4. 締約國應(yīng)適當考慮委員會的意見及其可能有的建議,并在六個月內(nèi)向委員會提出書面答復(fù),包括說明根據(jù)委員會意見和建議采取的任何行動。
5. 委員會可邀請締約國就其依據(jù)委員會的意見或可能有的建議采取的任何措施提供進一步資料,包括如委員會認為適當?shù)脑挘诰喖s國此后根據(jù)公約第18條提交的報告中提供更多的資料。
第8條
1. 如果委員會收到可靠資料表明締約國嚴重地或系統(tǒng)地侵犯公約所規(guī)定的權(quán)利,委員會應(yīng)邀請該締約國合作審查這些資料,并為此目的就有關(guān)資料提出意見。
2. 在考慮了有關(guān)締約國可能已提出的任何意見以及委員會所獲得的任何其他可靠資料后,委員會可指派一個或多個成員進行調(diào)查,并趕緊向委員會報告。如有正當理由并征得締約國同意,此項調(diào)查可包括前往該締約國領(lǐng)土進行訪問。
3. 在審查這項調(diào)查的結(jié)果之后,委員會應(yīng)將這些結(jié)果連同任何評論和建議一并轉(zhuǎn)送有關(guān)締約國。
4. 有關(guān)締約國應(yīng)在收到委員會轉(zhuǎn)送的調(diào)查結(jié)果、評論和建議六個月內(nèi),向委員會提出意見。
5. 此項調(diào)查應(yīng)以機密方式進行,在該程序的各個階段均應(yīng)爭取締約國的合作。
第9條
1. 委員會可邀請有關(guān)締約國在其根據(jù)公約第18條提交的報告中包括為響應(yīng)根據(jù)本議定書第8條進行的調(diào)查所采取任何措施的細節(jié)。
2. 委員會于必要時可在第8條第4款所述六個月期間結(jié)束后邀請有關(guān)締約國向它通告為響應(yīng)此項調(diào)查而采取的措施。
第10條
1. 每一締約國可在簽署或批準或加入本議定書時聲明不承認第8和9條給予委員會的管轄權(quán)。
2. 根據(jù)本條第1款作出聲明的任一締約國可隨時通知秘書長,撤消這項聲明。
第11條
締約國應(yīng)采取一切適當步驟確保在其管轄下的個人不會因為根據(jù)本議定書同委員會通信而受到虐待或恐嚇。
第12條
委員會應(yīng)在其根據(jù)公約第21條提出的年度報告中包括它根據(jù)本議定書進行的活動的紀要。
第13條
每一締約國承諾廣為傳播并宣傳公約及本議定書,便利人們查閱關(guān)于委員會意見和建議的資料,特別是涉及該締約國的事項。
第14條
委員會應(yīng)制訂自己的議事規(guī)則,以便在履行本議定書所賦予的職能時予以遵循。
第15條
1. 本議定書開放給已簽署、批準或加入公約的任何國家簽字。
2. 本議定書須經(jīng)已批準或加入公約的任何國家批準。批準書應(yīng)交存聯(lián)合國秘書長。
3. 本議定書應(yīng)開放給已批準或加入公約的任何國家加入。
4. 凡向聯(lián)合國秘書長交存加入書,加入即行生效。
第16條
1. 本議定書自第十份批準書或加入書交存聯(lián)合國秘書長之日后三個月開始生效。
2. 在本議定書生效后批準或加入本議定書的每一個國家,本議定書自該國交存其批準書或加入書之日后三個月開始生效。
第17條
不允許對本議定書提出保留。
第18條
1. 任何締約國可對本議定書提出修正案并將修正案送交聯(lián)合國秘書長備案。秘書長應(yīng)立即將任何提議的修正案通報締約國,請它們向秘書長表示是否贊成舉行締約國會議以便就該提案進行審議和表決。如有至少三分之一締約國贊成舉行會議,則秘書長應(yīng)在聯(lián)合國主持下召開這一會議。經(jīng)出席會議并參加表決的多數(shù)締約國通過的任何修正案須提交聯(lián)合國大會核準。
2. 各項修正案經(jīng)聯(lián)合國大會核準并經(jīng)本議定書締約國三分之二多數(shù)依其本國憲法程序接受即行生效。
3. 各項修正案一生效,即應(yīng)對已接受修正案的締約國具有約束力,其他締約國則仍受本議定書的規(guī)定以及它們已接受的先前任何修正案的約束。
第19條
1. 任何締約國可隨時以書面形式通知聯(lián)合國秘書長,宣告退出本議定書。退約應(yīng)于秘書長收到通知之日后六個月開始生效。
2. 退約不妨礙本議定書的規(guī)定繼續(xù)適用于在退約生效日之前根據(jù)第2條提出的任何來文或根據(jù)第8條所發(fā)起的任何調(diào)查。
第20條
聯(lián)合國秘書長應(yīng)通知所有國家:
(a) 根據(jù)本議定書的簽署、批準和加入;
(b) 本議定書以及根據(jù)第18條提出的任何修正案開始生效的日期;
(c) 根據(jù)第19條宣告的任何退約。
第21條
1. 本議定書的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本具有同等效力,均應(yīng)交存聯(lián)合國檔庫。
2. 聯(lián)合國秘書長應(yīng)將本議定書業(yè)經(jīng)核準無誤的副本轉(zhuǎn)送公約第25條所指的所有國家。